Uncle_JohnのPCの部屋

アクセスカウンタ

zoom RSS 「君の瞳に恋してる」を英語で歌おう【発音の出来ない人向け】

<<   作成日時 : 2016/07/30 09:38   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

原曲名:Can't take my eyes off youって「君から目を離せない」って素敵な言葉ですが私の様に古い日本人には口にできそうにないフレーズです。
前置きはもういいと言う方は【*1】へ
CMや時折、BGMとかでこの曲耳にすると思いますが今回、この曲を取り上げます。
この曲の最初のリリースでしょうか、ローテンポな曲があり、それは比較的聞き取れるのですがこのスピードで音の脱落。連結、同化が激しくて、カナを振るのが面倒と言うか、こんなカナを付けていいのか?と思うくらいです。

音にしない方が良いと思った閉鎖音などは( )で示してあります。
もし、発音できなければ、最初は意識する程度で音にせず歌ってみましょう。
今回は、この曲に歌えるベースの「カナ」を振ってみました。



本ブログ中で何故、カナ文字でそんな風に聞こえるのか?大変省略したように聞こえる方は小生の以下のブログリンクを参照してください。
英語の発音講座を元に小生の経験を加えて何故そう聞こえるのか要点を纏めました。

英語の音楽を聴きとる・歌う(発音が出来ない人向け)
↓↓(以下のブログからこのブログを閲覧している人はパスして結構です)
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201401/article_1.html

歌詞の何処かにもよりますが、正直、こんな発音、帰国子女の方とかネイティブやセミネイティブでない限り、自分の発音に取り入れても通じないと思います。
あくまでも、歌う範囲で、そしてヒアリングのテクニックとして参考にしてください!




【発音のワンポイントヒント】
@ 'W'や'R'は円唇で唇を丸めて発音します。
'W'は'R'よりももっと円唇をより小さくし「ホ」の様な唇から発音します。
(Rは単語頭にある時のみ円唇です。単語の中にある場合等は舌の形のみ残ります。)
Aスペルに'm'がある場合は完全に口を閉じ’ン’というか’ム’と発音します。
よって、スペルの最後に'm'があって母音から始まる単語が続くと’マミムメモ’に近くなることがあります。
Bスペル'n'は口を開いてその状態で舌先が上顎(前歯歯茎あたり)について鼻に抜いて’ン’と発音します。
よって、スペルの最後に'n'があって母音から始まる単語が続くと’ナニヌネノ’に近くなることがあります。
【注意】発音に関する記載は最低限の注意で全ての発音要素は記載していません。



【*1】
【カナ文字は英語の正確な発音ではありません】

【カナ表記におけるここだけの約束事】
幾つかの約束事をここに記載します。
@'TH'の発音は平仮名、さ、じ等と表記します。
上下前歯に舌先を軽くタッチさせるかもしくは軽く舌先を挟む感じです。
A'R'の発音は平仮名表記(right→らイト)します。(ら行表示)
'R'と'L'は'L'は上顎の前の方に舌先がくっつきますが'R'は円唇と言って口を丸めて舌先を後ろに反らして上顎には付きません。(Rは単語中にある場合は舌の形のみ)
B'F','V','PH','GH'は下唇に上前歯を軽く当てるか、軽く噛む感じです。
これも平仮名、ふ、ぶ等と表記します。
C発音記号の'ʃ'と's'は基本的に違う音です。
これを'ʃ'→シ、's'をスで表記します。
D'T'は単語の語尾や語中でしばしば「タ行」ではなく「ラ行」に聞こえます。
「Shut up」が「シャラップ」、「Chek it out」が「チェケラウ」位に聴こえるのがこの例です。
スペルで’T’なのに「ラ行」で済ませているのはそういう理由があります。
【正しい発音は専門家にご確認ください。】
【注意】発音に関する記載は最低限の注意で全ての発音要素は記載していません。



【課題曲: Can't take my eyes off you「君の瞳に恋してる」 / Gloria Gaynor】

Gloria Gaynor-Can't Take My Eyes Off You Lyrics
↓↓
https://www.youtube.com/watch?v=oQUlwIpG394
(スペイン語が振ってあるようでちょっと見にくいですが)

Boys Town Gang - Can't take my eyes off of you. (LYRICS!)
↓↓
https://www.youtube.com/watch?v=WGOXoMZzggg

難度が高いので最初は( )は意識する位でカタカナの音にせず、実際は口の形や舌の位置を意識する位にします。
正確には母音の伴わない子音を指します。
それと、前後のつながりで音が小さい母音も( )で閉じています。
【原曲で聴ける音をそのままカナ文字表記しています。よって必ずしも正しい発音ではありません】



You're just too good to be true
ユア ジャス トゥ グッ トゥ ビ トゥるー 
I can't take my eyes off of you *
(アイ)キャン テイク マイ アイズ ォふァぶ ユー
You'd be like heaven to touch
ユー(ドゥ)ビ ライク ヘぶン トゥ タッチ

I wanna hold you so much
アィ ウォナ ホージュ ソ マッチ
At long last love has arrived
アッ ロン(グ)ラス(トゥ)ラばザ ァらイぶ(ドゥ) 
And I thank God I'm alive
(ァン)ダイ さン ゴッダィマライぶ
You're just too good to be true
ユア ジャス トゥ グッ トゥ ビ トゥるー 
I can't take my eyes off of you *
アイ キャン テイク マイ アイズ ォふァぶ ユー

Pardon the way that I stare
パ―ドゥン ざ ウェイ ザライ ステア
There's nothing else to compare
ぜアズ ナッしン エルス トゥ コムぺァ
The sight of you leaves me weak
ざ サイロォぶュー リーブズ ミ ウィーク
There are no words left to speak
ぜァ ア ノー ワーヅ レふ トゥ スピィーク
But if you feel like I feel
バッリィふュ ふィー ライカ(ィ) ふィー(ル)
Please let me know that is real
プリーズ レッミノー ザッリズ りー(ル)
You're just too good to be true
ユア ジャス トゥ グッ トゥ ビ トゥるー 
I can't take my eyes off of you *
(アイ)キャン テイク マイ アイズ ォふァぶ ユー

I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
And if it's quite all right
アンディふィツ クワイローらイ(トゥ)
I need you baby
ア(ィ)二ージュー ベイビィ
To warm the lonely nights
トゥ ワーム ざ ロンリーナイツ
I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
Trust in me when I say
トらスティンミー ウェナイ セイ

Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Don't bring me down I pray
ドン(トゥ)ブりン ミ ダウナイ プれィ
Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Now that I've found you stay
ナウ ザライぶ ふォンドュー スティ
And let me love you, baby
アン レッミ ラーぶュ、ベイビィ
Let me love you
レッミ ラーぶュー

You're just too good to be true
ユア ジャス トゥ グッ トゥ ビ トゥるー
I can't take my eyes off of you *
(アイ)キャン テイク マイ アイズ ォふァぶ ユー
You'd be like heaven to touch
ユー(ドゥ)ビ ライク ヘぶン トゥ タッチ

I wanna hold you so much
アィ ウォナ ホージュ ソ マッチ
At long last love has arrived
アッ ロン(グ)ラス(トゥ)ラばァザ ァらイぶ(ドゥ)
And I thank God I'm alive
(ァン)ダイ さン ゴッダィマライぶ
You're just too good to be true
ユア ジャス トゥ グッ トゥ ビ トゥるー 
I can't take my eyes off of you *
(アイ)キャン テイク マイ アイズ ォふァぶ ユー

I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
And if it's quite all right
アンディふィツ クワイローらイ(トゥ)
I need you baby
ア(ィ)二ージュー ベイビィ
To warm the lonely nights
トゥ ワーム ざ ロンリーナイツ
I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
Trust in me when I say
トらスティンミー ウェナイ セイ

Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Don't bring me down I pray
ドン(トゥ)ブりン ミ ダウナイ プれィ
Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Now that I've found you stay
ナウ ザライぶ ふォンドュー スティ
And let me love you, baby
アン レッミ ラーぶュ、ベイビィ
Let me love you
レッミ ラーぶュー

I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
And if it's quite all right
アンディふィツ クワイローらイ(トゥ)
I need you baby
ア(ィ)二ージュー ベイビィ
To warm the lonely nights
トゥ ワーム ざ ロンリーナイツ
I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
Trust in me when I say
トらスティンミー ウェナイ セイ

Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Don't bring me down I pray
ドン(トゥ)ブりン ミ ダウナイ プれィ
Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Now that I've found you stay
ナウ ザライ(ぶ) ふォンドュー スティ
Oh pretty baby
オ プりリ ベイビィ
Trust in me when I say
トらスティンミー ウェナイ セイ

I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
And if it's quite all right
アンディふィツ クワイローらイ(トゥ)
I need you baby
ア(ィ)二ージュー ベイビィ
To warm the lonely nights
トゥ ワーム ざ ロンリーナイツ
I love you baby
アイ ラーぶュ ベイビィ
Trust in me when I say
トらスティンミー ウェナイ セイ

繰り返しも、全部記しました。



* :I can't take my eyes off of you
take A off BがBからAを離す。という意味があったのでこだわっていませんでしたが、米語にはtake ** off off ** というのがあるようです。

off ofは「ォふァぶ」で良いかと思います。

● pretty の発音
Oh pretty babyのprettyですが、正直「プりリ」と「プりティ」の中間くらいに聞こえます。
でも「プりティ」はちょっと違う感じなので「プりリ」にしました。
最初はRの次はTがフラッピングを起こしてリに聞こえる音です。

●音の連結、脱落、同化がふんだんです。

>You're just too good to be true

しょっぱなから音の脱落です。
音の脱落が起こっているので()の閉鎖音も記載してません。
正確には、単語の終わりと次の単語の始めが同じか同系統の音が繋がります。
[t]は良いけど、[d t]は有声、無声の音でこの場合、後ろの無声音に引っ張られています。
有声、無声、前、後のどちらを取るかはケースバイケースの様です。
音の脱落と言いますが、音を完全に省くわけではありません。
日本語にすれば小さい「ッ」が入っている感覚で前の単語の終わりを〆ます。
実際はt、d系では舌先を上前歯の後あたりに舌先タッチの動作をして、しっかり閉鎖して破裂せず、tooやtoの音に入る準備をする感覚です。
動作までして音を出したいが次に同系統の音が来ているので無声化してしまった感じで、その動作が入るのでほんの少し、間がある。
それを小さい「ッ」が入る感覚と言っています。
実際は日本語の小さい「ッ」とも違います。

音の脱落は音を完全に取ってしまう、と言うか抜いてははいけません。
日本語でも小さい「ッ」と言え度、抜いてしまうと意味が違います。
完全抜いてしまうと、justとjust tooの違いが分かり辛くなります。
実際はtooが強めなので分かりますが…
完全に抜かす、無かったことにすると、別の単語に聞こえる場合があるので注意してください。
歌う時は気にしないで慣れた方が良いですが、会話では「ッ」が入る感覚を大事にしてください。
You're just too good to be true
↓↓つながりを[ ]で閉じると
You're jus[t t]oo goo[d t]o be true
↓↓日本語のカナを無理して振ると?
ユア ジャス(ッ)トゥ グッ(ッ) トゥ ビ トゥるー

でもこの感覚が分からないと大変なことが起きます。

I can't take my eyes off you
で完全に抜かすと
I can take my eyes off you
となっちゃいます。見放されちゃいました。
もっとも、出来るcanの場合は、そもそも弱形発音、カン、クン位の音が多いようです。
キャンは強形発音となりますが、日本人はキャンを使いたがります。出来る、出来るって強調する人は怪しいですね!
出来る時は控えめの日本人ならcanは弱形発音、カン、クンを使いましょう。
出来ることを強調する時以外ですが…


分類上、連結なのか、脱落なのか分からないのですが、子音が単純につながっていて、舌先や口の動くが近いので音が繋がった感じです。

音のつながり[ ]に弱形発音()が加わって
↓↓
At long last love has arrived
↓↓
A[t l]ong las[t l]o[ve (h)a][s a]rrived
↓↓
アッ ロン(グ)ラス(トゥ)ラばザ ァらイぶ(ドゥ)

Tはフラッピング等でラ行に聞こえます。
でもTの後が母音ではないのでフラッピングに該当しません。
フラッピングでくっ付けているのではなく、舌の使い方が近いのです。
Tは閉鎖して破裂せず、次のLの発音の準備に入る、と言えば分かって貰えますか?
あと、Nも似たことが起きます。T、L、Nには「舌の使い方が近い」と言う共通性があります。
NとTと言えばオバマさんの広島でのスピーチで「70年前…」
セブニィ イヤーズ ア ゴー
って聞こえませんでしたか?微妙にTは入ってましたが数字で「seventy」「twenty」とかでTが抜けたように聞こえるのもNとTが舌の使い方、位置使いが近いからです。

And I thank God I'm alive
↓↓
(An)[d I] than[k G]o[d I]'[m a]live
↓↓
(ァン)ダイ さン ゴッダィマライぶ

この部分はI と thank以外連結、脱落を起こしています。
おまけに、thankがthinkに聞こえて益々訳が分からなくなって…
一応、さンクの(ク)はGodと一緒になり無声化(脱落)し、godのゴの有声音とくっつきます。

私は、文法は苦手ですが、「too … to …」もこの際、辞書で調べてしっかり覚えて下さい。
私は、遠い昔に習ったような…
↓↓
「君の瞳に恋してる」「Can't take my eyes off you」和訳/日本語/歌詞/字幕/意味【マクロステレオ】洋楽で英語学習/英会話/椎名林檎/MISIA/J soul brothers
↓↓
https://www.youtube.com/watch?v=pm9tkrroLwc

●弱形発音、強形発音
まず、前項で触れたようにタイトル
>Can't take my eyes off you
を「キャントゥ」とか発音すれば強形です。これにTakeが来てCanかCan'tか訳が分からなくなりそうです。
Can'[t t]ake my eyes off you
脱落させすぎると間違って聞き取られてしまいますので注意してください。
canは否定でない限り、弱形を使った方が無難です。
この場合、can't なので強形発音し、後続がtakeなので音の脱落が起きます。
「キャン」+Tの閉鎖の動作→「テイク」

今回、文章としての弱形を見てみるとIが聞こえたり聞こえなかったりします。
英語の歌ではよくあるのですが、私が聴いて、明らかにない場合はIもアイも省略しました。弱い発音をしている所は(アイ)として、ここの部分は誰でも聴けるだろう、と思う所はそのまま残しました。
I can't take my eyes off you
アイ キャン(トゥ)テイク マイ アイズ ォぶ ユー
→(トゥ)はtの閉鎖の動作で音にしない。

色んな所に弱形発音、強形発音
>A[t l]ong las[t l]o[ve (h)a][s a]rrived
hasが弱形化しています。hasのHが抜ける?微妙なところやケースがありますが、これも弱形の一種です。

Andは「アン」「ン」などが弱形でよく知る例のロックンロールのンはandですよね!

meは「ミ」が弱形、「ミー」や「ミィ」が強形、本当は短母音、長母音では微妙な音の差があります。
同じ感じでyouが「ユ(弱)」と「ユー(強)」
日本語では貴方を強調した形、「(私は)あなた【が】好きです。」と、「あなたを好きです。」、「(私は)あなた(の事)は好きでです。」位の違いが英語の強形や弱形の分かれ道です。

●VとBの音は何が違う?(p,bとf,vの音について)
今回は、日本語でフやブ、プと聞こえる音の違いを紹介します。
baby、love、off、but、等々沢山出ますね!
pとbは無声と有声で同系統、fとvも無声と有声で同系統の音です。
それではbとvは何が違うと思いますか?
まず、vですが下唇に上前歯を軽く当てますが、他人が見て目に見えて噛んだ感じにする必要はありません。下唇と下前歯の間というか、外から見えない下唇の裏当たりでタッチしていればOKです。その状態で息を出し、ブーと息をだして唇を震わせます。
この、ブー、震えて出る音なので継続してブーと出すことが出来ますよね!
子音の音が継続する音は日本語に「ん」位しか無いですよね!
一方、bですが唇を閉じて破裂させ、ブと言えば終わりです。
もう、お分りでしょうが、何が違うと言うと、音が続くか、一瞬で終わるかが違います。
pは息だけでプで声帯は使いません。fもvと違て息だけで出し声帯は使いませんが、これも継続可能です。
fもvも日本語に近い音がないので難しいですね!
継続して音が出なければ、そのfとvは多分間違った発音です。
この歌には似て否なる音babyとLoveが沢山出てきます。
愛はしっかり噛みしめましょう。



最後まで、お付き合い下さり有難うございます。
それでは、又の御来読を!!





【おまけ:ブログの宣伝です】
・定番ソング
【渋め】
風に吹かれて「Blowin' In The Wind」を英語で歌おう【発音の出来ない人向け】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201610/article_5.html

ボブ・ディランさんの「風に吹かれて」は改めて聴くと、canが強形の「キャン」、弱形の「カン」「クン」が一度に聞け、sとshの違い、sea/スィやshe/シーが聴きとり易い曲です、学習者にお薦め!

「Fly me to the moon」Verse付を英語で歌おう【発音の出来ない人向け】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201610/article_7.html

Skeeter Davisさんやカーペンターズの古い歌です。
The End of the World を英語に近付けて歌う!【発音が出来ない人向】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201402/article_5.html

【楽しく】
ABBA
Dancing Queenを英語に近付けて歌う!【発音が出来ない人向】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201402/article_1.html

HELP!/Beatlesを英語で歌おう【発音の出来ない人向け】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201508/article_1.html

【たまには英語を離れて】
ラ・バンバ「La Bamba」を歌おう!カタカナで歌える感じで
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201610/article_8.html

【クリスマスシーズンお薦め】
ワムとテーラ・スイフトさんのバージョンのラストクリスマスを其々
Last Christmas(Wham/Taylor Swift)を英語で歌う【発音の出来ない人向】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201409/article_1.html

Winter Wonderlandを英語で歌う【発音の出来ない人向け】
↓↓
http://uncle-johns-room.at.webry.info/201412/article_2.html



2016/7/30:初稿につきカナ振り間違いとか、こっちの方がもっといいとかあるかもしれません。ドンドン訂正します。

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 2
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
「君の瞳に恋してる」を英語で歌おう【発音の出来ない人向け】 Uncle_JohnのPCの部屋/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる